The FictionMags Index
Index by Name: Page 624
Previous —
Name Index —
Table-of-Contents
[]Batton, Carol (chron.)
- * The Bear, (pm) Multi-Storey #2, May 2001
- * The Cleaner, (pm) Multi-Storey #2, May 2001
- * Hope, (pm) Multi-Storey #2, May 2001
- * Street Drinking, (pm) Multi-Storey #2, May 2001
- * Their Chemical Model, (pm) Multi-Storey #2, May 2001
[]Batty, Beatrice (chron.)
- * Christmas in Ye Olden Time, (ar) Red Berries: The Christmas Supplement to Sunshine December 1889, uncredited.
- * The Kynge’s Bedmakers, (ar) Sunshine June 1889, uncredited.
- * My Life at School, (ar) Sunshine Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov 1890, uncredited.
- * My Visit to Coblentz, (ar) Sunshine Apr, May 1889, uncredited.
- * Our Visit to Aachen, (ar) Sunshine Jan, Feb 1889, uncredited.
- * The Rhine and Its Ruins, (ar) Sunshine March 1889, uncredited.
[]Baty, Robert (fl. 1960s-1970s) (chron.)
- * The Castle, (ss) Knight June 1969
- * The Fabulous Fifties, (ar) Knight September 1970
- * Going Nude in Therapy, (ar) Adam Bedside Reader #42, March 1970
- * Lovers, (ss) Knight December 1969
- * The Pleasures of Peace, (ar) Knight July 1970
- * Sasa, (ss) Knight December 1970
- * Sex Is a Three-Letter Movie, (mr) Knight May 1969
- * The White Room, (ss) Knight August 1970
- * Who Sleeps with Lucia?, (ss) Knight April 1969
- * X, (ss) Knight July 1970
[]Batz, Michael (fl. 2000s) (chron.)
- * The 85 Weirdest Storytellers of the Past 85 Years (with K. Tempest Bradford, Scott Connors, John R. Fultz, Elizabeth Genco, Craig Laurance Gidney, Mary Robinette Kowal, Matthew Kressel, Nick Mamatas, Stephen H. Segal, Paul Tabachneck & Steve Volk), (ar) Weird Tales March/April 2008
[]Baudelaire, Charles Pierre (1821-1867) (chron.)
- * Albatross, (pm)
- * An Allegory, (pm)
- * Anterior Life, (pm) The Arkham Sampler Autumn 1948; translated from the French (“La Vie Antérieure”, Les Fleurs du Mal, Poulet-Malassis et de Broise, 1857) by Clark Ashton Smith.
- * “Anywhere Out of the World”, (ss) The Bibelot v15, 1909; translated by Arthur Symons
- * Anywhere out of the World, (pp) Pastels in Prose from the French, Harper & Brothers, 1890; translated by Stuart Merrill
- * An Artist’s Confession, (ms) 1890
- * La Beatrice, (pm) Fantasmagoria Winter 1937; translated from the French (“La Béatrice”, Les Fleurs du Mal, Poulet-Malassis et de Broise, 1857) by Clark Ashton Smith.
- * The Beautiful Dorothea, (es) Paris Spleen, New Directions, 1947
- * Beauty, (pm)
- * Be Drunken, (ss) The Bibelot v15, 1909; translated by Arthur Symons
- * The Blessings of the Moon, (pp) Pastels in Prose from the French, Harper & Brothers, 1890; translated by Stuart Merrill
- * Brumes et Pluies, (pm) The Recluse 1927; translated by Clark Ashton Smith
- * The Buffoon and the Venus, (pp) Pastels in Prose from the French, Harper & Brothers, 1890; translated by Stuart Merrill
- * The Cake, (ss) The Bibelot v15, 1909; translated by Arthur Symons
- * A Carcass, (pm)
- * A Carrion, (pm)
- * The Cat, (pm) 1857
- * Une Charogne, (pp) Weird Tales August 1928; translated from the French (“Une charogne”, Les Fleurs du Mal, Poulet-Malassis et de Broise, 1857) by Clark Ashton Smith.
- * The Confiteor of the Artist, (pp) Pastels in Prose from the French, Harper & Brothers, 1890; translated by Stuart Merrill
- * The Cord, (ss)
- * Le Coucher du Soleil Romantique, (pm) The United Amateur May 1926; translated from the French by Clark Ashton Smith.
- * Counterfeit, (vi) Paris Spleen, New Directions, 1947
- * Counterfeit, (vi)
- * Crowds, (pp) Pastels in Prose from the French, Harper & Brothers, 1890; translated by Stuart Merrill
- * Crowds, (ss) The Bibelot v15, 1909; translated by Arthur Symons
- * The Dance of Death, (pm) Poems of Baudelaire by Charles Baudelaire, The Harvill Press, 1952
- * The Death of Lovers, (pm) The Auburn Journal July 30 1925; translated from the French (“La mort des Amants”, Les Fleurs du Mal, Poulet-Malassis et de Broise, 1857) by Clark Ashton Smith.
- * The Death of the Poor, (pm)
- * Destruction, (pm) Cthulhu Codex #6, 1994; translated by Richard L. Tierney
- * Don Juan in Hell, (pm)
- * The Double Room, (pm)
- * Epigram, (ms)
- * Épigraphe pour un Livre Condamné, (pm) Weird Tales March 1928; translated from the French (“Épigraphe pour un Livre Condamné”, Les Fleurs du Mal, Poulet-Malassis et de Broise, 1857) by Clark Ashton Smith.
- * Evening Twilight, (ss) The Bibelot v15, 1909; translated by Arthur Symons
- * Every One His Own Chimera, (pp) Pastels in Prose from the French, Harper & Brothers, 1890; translated by Stuart Merrill
- * Excerpt from The Critical Papers of Baudelaire, (ex)
- * The Eyes of the Poor, (ss)
- * The Eyes of the Poor, (ss) The Bibelot v15, 1909; translated by Arthur Symons
- * Fake Money, (pp) The Paris Review #233, Summer 2020; translated by David Lehman
- * The Favours of the Moon, (ss) The Bibelot v15, 1909; translated by Arthur Symons
- * A Former Life, (pm) 1919
- * The Generous Gambler, (pm) The English Review November 1918; translated from the French (“Le joueur généreux”, Le spleen de Paris, 1868).
- * The Generous Gambler, (pm)
- * Get Drunk, (pp) The Paris Review #233, Summer 2020; translated by David Lehman
- * The Ghost, (pm)
- * Gypsies Traveling, (pm)
- * A Hemisphere in a Head of Hair, (pm)
- * A Heroic Death, (ss)
- * A Heroic Death, (ss) The Bibelot v15, 1909; translated by Arthur Symons
- * Horreur Sympathique, (pm) Weird Tales May 1926; translated from the French (“Horreur sympathique”, Les Fleurs du Mal, Poulet-Malassis et de Broise, 1861) by Clark Ashton Smith.
- * Hymn, (pm)
- * Hymn to Beauty, (pm) The Auburn Journal September 10 1925; translated from the French (“Hymne à la Beauté”, 1861) by Clark Ashton Smith.
- * L’Invitation au Voyage, (ss) The Bibelot v15, 1909; translated by Arthur Symons
- * Invitation to Flight, (pm) The Lady’s Realm February 1899; translated from the French by Edwin Arnold.
- * “An Invitation to the Voyage”, (ss)
- * L’Irréparable, (pp) Weird Tales August 1928; translated from the French (“L’Irréparable”, Les Fleurs du Mal, Poulet-Malassis et de Broise, 1857) by Clark Ashton Smith.
- * The Jewels, (pm) Flowers of Evil by Charles Baudelaire, tr. Edna St. Vincent Millay & George Dillon, Harper & Brothers, 1936
- * The Litanies of Satan, (pm) Flowers of Evil by Charles Baudelaire, tr. Edna St. Vincent Millay & George Dillon, Harper & Brothers, 1936
- * Litany to Satan, (pm)
- * The Martyr, (pm) Dreams and Nightmares #46, February 1996; translated by Leslie H. Whitten
- * The Metamorphoses of the Vampire, (pm) The Dedalus Book of Femmes Fatales ed. Brian M. Stableford, Dedalus, 1992; translated from the French (Les Fleurs du Mal, Poulet-Malassis et de Brosse, 1857) by Francis Amery.
- * The Old Clown, (vi) Paris Spleen, New Directions, 1947
- * On the Essence of Laughter—Part 1, (ar)
- * The Owls, (pm) Weird Tales November 1941; translated from the French (“Les hiboux”, 1857) by Timeus Gaylord.
- * Portraits of Some Mistresses, (es) Paris Spleen, New Directions, 1947
- * Recueillement, (pm)
- * Le Revenant, (pm) 1857
- * Le Revenant, (pm) Weird Tales May 1929; translated from the French (“Le Revenant”, Les Fleurs du Mal, Poulet-Malassis et de Broise, 1857) by Clark Ashton Smith.
- * The Revenant, (pm) Star*Line Summer 2014; translated from the French (“Le Revenant”, Les Fleurs du Mal) by Christopher Hansen.
- * Les Sept Vieillards, (pp) Weird Tales August 1928; translated from the French (“Les sept vieillards”, Les Fleurs du Mal 2nd Edition, Poulet-Malassis et de Broise, 1861) by Clark Ashton Smith.
- * The Shooting-Range and the Cemetery, (vi) Fantasy & Terror #12, 1989; translated by F. P. Sturm
- * The Sick Muse, (pm) Sandalwood by Clark Ashton Smith, Auburn Journal, 1925
- * Song of Autumn, (pm) Weird Tales October 1935; translated from the French (“Chant d’Automne”, 1861) by Clark Ashton Smith.
- * Spleen, (pm)
- * Spleen, (pm) Weird Tales February 1926; translated from the French (“Spleen (Quand le ciel bas et lourd)”, Les Fleurs du Mal, Poulet-Malassis et de Broise, 1857) by Clark Ashton Smith.
- * The Stranger, (pp) Pastels in Prose from the French, Harper & Brothers, 1890; translated by Stuart Merrill
- * Sympathetic Horror, (pm) Poems of Baudelaire by Charles Baudelaire, The Harvill Press, 1952
- * The Temptations, (vi)
- * The Temptations: Eros, Plutus and Fame, (ss)
- * Three Poems, (pm) Sacrum Regnum #2, 2013; translated by John Cairns
- * Three Poems in Prose, (gp)
- * To Each His Chimera, (vi)
- * To the Reader, (pm)
- * Two Poems, (gp) The Paris Review #233, Summer 2020; translated by David Lehman
- * The Vampire, (pm) Poems of Baudelaire by Charles Baudelaire, The Harvill Press, 1952
- * The Vampire’s Metamorphoses, (pm) Blood & Roses ed. Ad^e`le Olivia Gladwell & James Havoc, Creation Press, 1992; translated by Jeremy Reed
- * The Vampire’s Metamorphoses, (pm) Dreams and Nightmares #47, October 1996; translated by Leslie H. Whitten
- * Which Is True?, (ss) The Bibelot v15, 1909; translated by Arthur Symons
- * Windows, (pp) The Bibelot v15, 1909; translated by Arthur Symons
- * The Windows, (pp) Pastels in Prose from the French, Harper & Brothers, 1890; translated by Stuart Merrill
_____, [ref.]
Next —
Name Index —
Table-of-Contents