With Signs & Wonders: An International Anthology of Jewish Fabulist Fiction ed. Daniel M. Jaffe (Invisible Cities Press, May 2001, 0-9679683-5-6, $26.00, xxv+333pp, hc, oa, cover: Joseph, Dreamer of Fates by Morris Watts-Zagha)
Original anthology of 25 stories, nine previously published in English, many newly translated. Authors including Moacyr Scliar, Steve Stern, and Dina Rubina. Jaffe’s introduction discusses the Jewish fabulist tradition.
- xiii · Introduction · Daniel M. Jaffe · in
- 1 · The Prophets of Benjamin Bok · Moacyr Scliar; translated by Eloah F. Giacomelli · ss 1979
translated from the Portuguese.
- 13 · Moonstruck Sunflowers · Avi Shmuelian; translated by Marsha Weinstein · ex Keys to the Garden by Avi Shmuelian, City Lights Books, 1996
translated from the Hebrew.
- 25 · The Roussalka · Rebecca Boroson · ss J: The Guide to Jewish Living in Northern New Jersey 1993
- 31 · The Tenth · Joan Leegant · ss Nimrod Fall/Winter 1998
- 51 · Compelle Intrare · Eugene Seltz; translated by Daniel M. Jaffe · ss
translated from the Russian.
- 67 · A Case of Dementia · Gloria DeVidas Kirchheimer · ss North American Review 1984
- 77 · Home Cooking · Daniel Ulanovsky Sack; translated by Louise Popkin · ss
translated from the Spanish (“El recetario”, 2001).
- 85 · Pop Art · Joe Hill · nv
- 109 · Anya’s Angel · Tehila Lieberman · nv
previously published in slightly different form in SideShow, 1999.
- 137 · Sarah’s Story · Galina Vromen · ss
- 151 · Sarrushka and Her Daughter · Daniel M. Jaffe · ss Greensboro Review Summer 1994
- 163 · A Visitor’s Guide to Berlin · Mark Apelman · ss International Quarterly 1999
- 177 · Tsuris · Steven Sher · ss
- 183 · The Seder · Teresa Porzecanski; translated by Louise Popkin · ss
translated from the Spanish (“Cena de Pesaj”, 2001).
- 187 · Rochel Eisips · Teresa Porzecanski; translated by Louise Popkin · ss
translated from the Spanish (“Rojl Eisips”, 1986).
- 193 · The Cat Garden · Ruth Knafo Setton · ss
- 209 · Dies Irae · Marjatta Koskinen; translated by Jill Timbers · ss
translated from the Finnish (“Dies Irae”, 2001).
- 221 · One Day, Victor Hugo… · Cyrille Fleischman; translated by Avriel Goldberger · ss
translated from the French (“Victor Hugo, un jour”, Nouveaux rendez-vous au métro Saint-Paul, Le Dilettante 1994).
- 227 · The Cat Man · Yizhak Oren; translated by Yael Politis · ss
translated from the Hebrew.
- 237 · A Golem in Prague · John Shepley · ss Massachusetts Review Winter 1996
- 249 · Midday · Yakov Shechter; translated by Daniel M. Jaffe · ss
translated from the Russian (“Polden”, 1998).
- 265 · A Portrait of Angels · Deborah Shouse · ss
- 275 · The Tower of Gallipoli · Angelina Muñiz-Huberman; translated by Andrea G. Labinger · ss
translated from the Spanish (“La torre de Gallípoli”, 2001).
- 283 · Apples from Shlitzbutter’s Garden · Dina Rubina; translated by Daniel M. Jaffe · nv
translated from the Russian (“Yabloki iz sada Shlitzbuttera”, 1994).
- 313 · The Tale of a Kite · Steve Stern · ss The Wedding Jester by Steve Stern, Graywolf Press, 1999
|