The Dedalus/Ariadne Book of Austrian Fantasy: The Meyrink Years 1890-1930 ed. Mike Mitchell (Dedalus, January 7, 1993, 0-946626-93-6, £8.99, 416pp, tp, an, cover by Gustav Klimt)
Literary fantasy anthology. Available in the US from Ariadne Press (0-929497-63-5).
- 11 · Introduction · Mike Mitchell · in
- 27 · Flowers · Arthur Schnitzler; translated by Mike Mitchell · ss
translated from the German (“Blumen”, Die Frau des Weisen: Noveletten, 1898).
- 36 · Severin’s Road Into Darkness: Book Two: The Spider · Paul Leppin; translated by Mike Mitchell · ex
translated from the German (Severins Gang in die Finsternis, 1914).
- 67 · Night—Awake · Gustav Meyrink; translated by Mike Mitchell · ex
translated from the German (Der Golem, 1915).
- 78 · Folter’s Gems · Paul Busson; translated by Mike Mitchell · ss
translated from the German (“Die Kleinodien des Tormento”, Setsame Geschicten, 1919).
- 92 · Sergeant Anton Lerch · Hugo von Hofmannsthal; translated by Mike Mitchell · ss
translated from the German (“Reitergeschichte”, 1899).
- 105 · The Playground: A Fantasy · Franz Werfel; translated by Mike Mitchell · nv
translated from the German (“Spielhof, Eine Phantasie”, 1920).
- 132 · A Fragment of a Distant Event · Friedrich von Gagern; translated by Mike Mitchell · ss
translated from the German (Geister: Gänger Geschichte Gewalten, 1932).
- 136 · The Nightwalk · Gustav Meyrink; translated by Mike Mitchell · ex
translated from the German (Der Weiße Domikaner, 1921).
- 144 · Under the Spell · Alfred Kubin; translated by Mike Mitchell · ex
translated from the German (Die Andere Seite, 1909).
- 155 · The Wicked Nun · Karl Hans Strobl; translated by Mike Mitchell · nv
translated from the German (“Die Arge Nonn‘”, Die Knöcherne Hand Und Anderes, 1911).
- 187 · The Kiss of the Stone Woman · Franz Theodor Csokor; translated by Mike Mitchell · ss
translated from the German (“Die Steinerne Frau”, Über Die Schwelle: Erzählungen aus Zwei Jahrzehnten, 1937).
- 203 · The Death of Detlev Christoph Brigge of Ulsgard · Rainer Maria Rilke; translated by Mike Mitchell · ex
translated from the German (Die Aufzeichnungen Des Malte Laurids Brigge, 1910).
- 207 · The Prophecy · Arthur Schnitzler; translated by Mike Mitchell · nv
translated from the German (“Die Weissagung”, Dämmerseelen: Novellen, 1907).
- 229 · “Pour Avoir Bien Servi” · Leo Perutz; translated by Mike Mitchell · ss
translated from the German (Herr, Erbarrme Dich Miener: Novellen, 1930).
- 235 · The Gypsy’s Prophecy · Friedrich von Gagern; translated by Mike Mitchell · ss
translated from the German (Geister: Gänger Geschichte Gewalten, 1932.).
- 240 · Gracchus the Huntsman · Franz Kafka; translated by Mike Mitchell · ss
translated from the German (“Der Jäger Gracchus”, Beschreibung Eines Kampfes, 1936).
- 245 · Outside the Law · Franz Kafka; translated by Mike Mitchell · vi (r)
translated from the German (“Vor Dem Gesetz”, Der Prozeß, 1925).
- 247 · Shadowtown · Franz Theodor Csokor; translated by Mike Mitchell · ss
translated from the German (“Schattenstadt”, Über Die Schwelle: Erzählungen aus Zwei Jahrzehnten, 1937).
- 254 · The Destruction of Amsterdam · Gustav Meyrink; translated by Mike Mitchell · ex
translated from the German (Das Grüne Gesicht, 1916.).
- 265 · Dr. Cinderella’s Plants · Gustav Meyrink; translated by Maurice Raraty · ss (r)
translated from the German (“Die Pflanzen Des Dr. Cinderella”, Das Wachsfigurenkabinett, 1907).
- 275 · The Preparation · Gustav Meyrink; translated by Maurice Raraty · ss
translated from the German (“Das Präparat”, Orchideen, 1904).
- 281 · The Head · Karl Hans Strobl; translated by Mike Mitchell · ss
translated from the German (“Der Kopf”, Lemuria, 1921).
- 290 · A Country Doctor · Franz Kafka; translated by Mike Mitchell · ss (r)
translated from the German (“Ein Landarzt”, Ein Landarzt: Kleine Erzählungen, 1919).
- 296 · Lucifer’s Drum · Gustav Meyrink; translated by Mike Mitchell · ex
translated from the German (Walpurgisnacht, 1917.).
- 307 · The Silver Shoe of Bartlett Greene · Gustav Meyrink; translated by Mike Mitchell · ex
translated from the German (Der Engel Vom Westlichen Fenster, 1927.).
- 335 · The Kafka, The Meyrink, The Schnitzler · Franz Blei; translated by Mike Mitchell · ex
translated from the German (Das Große Bestiarum Der Modernen Literatur, 1992.).
- 336 · Wetherglobin · Gustav Meyrink; translated by Mike Mitchell · ss
translated from the German (“Schöpsglobin”, Das Wachsfigurenkabinett, 1907).
- 344 · Blamol · Gustav Meyrink; translated by Maurice Raraty · ss
translated from the German (Orchideen, 1904).
- 353 · The Ring of Saturn · Gustav Meyrink; translated by Maurice Raraty · ss (r)
translated from the German (“Der Ring Des Saturn”, Das Wachsfigurenkabinett, 1907).
- 362 · The First Hour after Death · Max Brod; translated by Mike Mitchell · nv
translated from the German (“Die Erste Stunde nach dem Tod”, 1916).
- 391 · Signor Scurri or Herr von Yb’s Strange Voyage to the Seaside · Fritz von Herzmanovsky-Orlando; translated by Mike Mitchell · ss
translated from the German (“Cavaliere Huscher oder Die Sonderbare Meerfahrt des Herrn von Yb”, Maskenspiel der Genien, 1958).
- 409 · Brief Austrian Chronology · [uncredited] · ms
- 411 · About the Authors · [uncredited] · bg
|