The FictionMags Index


Book Contents Lists: Page 1446


PreviousBooks by Author IndexTable-of-Contents




    Cruise of Shadows: Haunted Stories of Land and Sea by Jean Ray; translated by Scott Nicolay (Wakefield Press, 2019, 978-1-939663-44-3, $15.95, 208pp, tp, oc)
        Details supplied by Denny Lien.
    • 1 · The Horrifying Presence · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“La Presence horrifiante”, La Flandre liberal May 1, 1931).
    • 11 · The End of the Street · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“Le bout de la rue”, La Croisiere des Ombres, Editions de Belgique, December 1931).
    • 27 · The Last Guest · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“Le Dernier voyageur”, La Revue Belge, May 7, 1929).
    • 43 · Durer, the Idiot · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“Durer l’idiot”, La Revue Belge, November 1, 1929).
    • 59 · Mondschein-Dampfer · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · nv
      translated from the French (“Mondschein-Dampfer”, La Croisiere des Ombres, Editions de Belgique, December 1931).
    • 81 · The Gloomy Alley · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · nv
      translated from the French (“La ruelle ténébreuse”, La Croisiere des Ombres, Editions de Belgique, December 1931).
    • 129 · The Mainz Psalter · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · nv
      translated from the French (“Le psautier de Mayence”, Le bien public, May 6, 1930).
    • 169 · Translator’s Notes · Scott Nicolay · ms
    • 185 · Translator’s Afterword · Scott Nicolay · aw
    • 204 · Bibliography · Scott Nicolay · bi
    • 205 · Translator’s Acknowledgements · Scott Nicolay · ms


    Whiskey Tales by Jean Ray; translated by Scott Nicolay (Wakefield Press, 2019, 978-1-939663-36-8, xx+194pp, tp, oc)
        Details supplied by Denny Lien.
    • iv · Translator’s Introduction · Scott Nicolay · in
    • 1 · Whiskey Tales
    • 3 · Irish Whiskey · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“Irish Whiskey”, L’ami du livre, July 1, 1923).
    • 19 · At Midnight · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“A minuit”, Les contes du whisky, Renaissance du Livre, 1925).
    • 23 · The Name of the Boat · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“Le nom du bateau”, L’ami du livre, May 1, 1924).
    • 27 · A Whitechapel Fairy Tale · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“Un conte de fee a Whitechapel”, L’ami du livre, January 15, 1924).
    • 35 · Herbert’s Fortune · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“La fortune d’Herbert”, Le journal de Gand, June 23, 1921).
    • 41 · In the Fenn Marches · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“Dans le marais du Fenn”, L’ami du livre, January 1, 1923).
    • 47 · One Night in Camberwell · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“La nuit de Camberwell”, L’ami du livre, November 15, 1923).
    • 53 · Beloved Little Wife with the Scent of Verbena… · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“Petite femme aimee ar perfum de verveine”, L’ami du livre, December 15, 1923).
    • 59 · Poppelreiter’s Salmon · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“La sauman de Poppelreiter”, L’ami du livre, March 1, 1924).
    • 63 · Over Drinks · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“Entres deux verres”, L’ami du livre, April 1, 1924).
    • 67 · Josuah Gullick, Pawnbroker · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“Josuah Gullick, Preteur sur gages”, L’ami du livre, April 15, 1924).
    • 77 · Vengeance · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“La vengeance”, Cine, November 23, 1919).
    • 83 · My Dead Friend · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“Mon ami le mort”, L’ami du livre, March 15, 1924).
    • 89 · The Crocodile · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“Le crocodile”, L’ami du livre, June 1, 1924).
    • 93 · A Hand… · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“Une main”, L’ami du livre, June 15, 1924).
    • 97 · The Last Gulp · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“La derniere gorgee”, L’ami du livre, July 7, 1924).
    • 101 · …And a Few Stories from the Fog
    • 103 · The Monkey · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“Le singe”, Le journal de Gand, March 18, 1921).
    • 109 · The Monsters in the Window · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“La fenetre aux monstres”, Les contes du whisky, Renaissance du Livre, 1925).
    • 113 · Twenty Minutes After Midnight · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“Minuit-vingt”, Le journal de Gand, May 25, 1921).
    • 119 · The White Beast · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“La bete blanche”, Le journal de Gand, March 11, 1921).
    • 127 · The Cemetery Guard · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“La guardien du cimetiere”, Le journal de Gand, August 3, 1920).
    • 139 · The Good Deed · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“La bonne action”, Le journal de Gand, July 8, 1921).
    • 143 · The Portrait · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“Le tableau”, Les contes du whisky, Renaissance du Livre, 1925).
    • 149 · The Abandoned Observatory · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“L’Observatoire abandonme”, Le journal de Gand, July 1, 1921).
    • 155 · The Strange Studies of Dr. Paukenschlager · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“Les etranges etudes de Dr. Paukenschalger”, Le journal de Gand, November 19, 1923).
    • 165 · Gumpelmeyer’s Debt · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“La dette du Gumpelmeyer”, Le journal de Gand, October 11, 1922).
    • 173 · Herr Hubich at Night · Jean Ray; translated by Scott Nicolay · ss
      translated from the French (“Herr Hubich dans la nuit”, L’ami du livre, August 15, 1923).
    • 181 · Translator’s Notes · Scott Nicolay · ms


NextBooks by Author IndexTable-of-Contents