New Worlds from the Lowlands: Fantasy and Science Fiction of Dutch and Flemish Writers ed. Manuel van Loggem (Merrick, 1982, 0-89304-054-1, $12.00, 223pp, tp, an, cover by A. C. Willink)
- 9 · Science Fiction for All the World · Isaac Asimov · fw
- 11 · Introduction · Manuel van Loggem · in
- 22 · Otze Otzinga’s Planetarium · Rein Blijstra; translated by Wanda Boeke · ex
translated from the Dutch (Het Planetarium van Otze Otzinga, Amsterdam 1962).
- 27 · The Kruutntoone Plan · Belcampo; translated by Adrienne Dixon · ss
translated from the Dutch (“Het Plan Kruutntoone”, De Verhalen van Belcampo, 1947).
- 39 · The Sad Blackbird · Louis Paul Boon; translated by Adrienne Dixon · vi
translated from the Dutch (“De triestige merel”, Grimmige Sprookjes, De Arbeiderspers, 1957).
- 43 · Ouija Board · Simon Carmiggelt; translated by Manuel van Loggem · ss
translated from the Dutch (“Glaasje draaien”, Allemaal Onzin, Amsterdam, 1948).
- 48 · The Aegean Sea · Carl Lans; translated by Wanda Boeke · ss
translated from the Dutch (“Egeïsche Zee”, Werelden onder de horizon, Luitingh, 1970).
- 59 · Fancyfuck · Manuel van Loggem · ss
translated from the Dutch (“Fraaiparen”, Paarpoppen, Luitingh, 1976).
- 73 · Mr. Davidson’s Son · Hubert Lampo; translated by Ria Leigh-Loohuizen · ss
translated from the Dutch (“De Zoon van meneer Davidson”, “De Vingerafdrukken van Brama”, Amsterdam, 1972).
- 82 · Landing · Ef Leonard; translated by Wanda Boeke · vi
translated from the Dutch (“Landing”, Het koninkrijk der kikkeren is nabij, Bruna, 1971).
- 84 · Kept Waiting · Olga Rodenko; translated by Wanda Boeke · ss
translated from the Dutch (“Antichambreren”, Het toekomend jaar 3000 ed. Manuel van Loggem, Bruna, 1976).
- 90 · Last Quarter · Jan Wolkers; translated by Adrienne Dixon · vi
translated from the Dutch (“Laatste kwartier”, 1963).
- 92 · New Herring · Wim Burkunk; translated by Wanda Boeke · vi
translated from the Dutch (“Nieuwe Haring”, Morgen 2, 1971).
- 95 · “Hold my Hand,” said the Cat · Marty Olthuis; translated by Ria Leigh-Loohuizen · ss
translated from the Dutch (“Hou m’n hand vast, zei de poes”, Even Ogen Dicht, Amsterdam, 1966).
- 99 · The Crown Prince · Harry Mulisch; translated by R. R. Symmonds · ss
translated from the Dutch (“De Kroonprins”, Het Mirakel, Amsterdam, 1955).
- 104 · A Sunrise · Hugo Raes; translated by R. B. Powell · ss Twenty Houses of the Zodiac ed. Maxim Jakubowski, NEL, 1979
translated from the Dutch (“Een Zonsopgang”, Vandaag #10, 1963).
- 108 · The Snow Shower · Ward Ruyslinck; translated by John Rudge · ss
translated from the Dutch (“De Sneeuwbui”, De Oeroude Vijver, Brussels, 1966).
- 118 · The Birthday Present · Hugo Claus; translated by Adrienne Dixon · ss
translated from the Dutch (“Het verjaarsgeschenk”, 1954).
- 122 · And Sundays a Piece of Meat · Frank Herzen; translated by Ria Leigh-Loohuizen · ss
translated from the Dutch (“En Zondags een stukje vlees”, En Zondags een Stukje Vlees, 1968).
- 132 · Death’s Hat · Kees Simhoffer; translated by Ria Leigh-Loohuizen · ss
translated from the Dutch (“De hoed van de dood”, Een Been Onder het Zand, 1978).
- 141 · A Little Key · Raoul Chapkis; translated by Wanda Boeke · ss
translated from the Dutch (“Het sleuteltje”, Zes dagen onbedachtzaamheid kan maken dat men eeuwig schreit, Querido, 1966).
- 146 · Reflection · Anton Quintana; translated by John Rudge · ss
translated from the Dutch (“Spiegelbeeld”, Een grote taak op Onyx, Bruna, 1973).
- 151 · King · Gerben Hellinga; translated by Gretta Kilburn · ss
translated from the Dutch (“Koning”, Algemeen Handelsblad, 1968).
- 160 · Rain · Paul van Herck; translated by John Rudge · vi
translated from the Dutch (“Regen”, De cirkels en andere fantastische verhalen, De Kentaur, 1965).
- 162 · Visions of the City of Glamorrhee · Jacques Hamelink; translated by Scott Rollins · ss
translated from the Dutch (“Visioenen de stad Glamorrhee”, Afdalingen in de Ingewanden, 1974).
- 168 · Sound · Bob van der Goen; translated by Wanda Boeke · ss
translated from the Dutch (“Het geluid”, Morgen 5, 1973).
- 174 · Stars and Stripes · Ton van Reen; translated by John Rudge · ss
translated from the Dutch (De Zondvloed, Bussum, 1977).
- 181 · Hands Washed in Innocence · Peter Cuijpers; translated by Ria Leigh-Loohuizen · ss
translated from the Dutch (“De handen gewassen in onschuld”, Morgen #5, 1972).
- 185 · Something Ending · Eddy C. Bertin · ss
translated from the Dutch (“Het einde van iets”, Morgen 1, October 1971).
- 194 · Braggin’ Harry · Julien C. Raasveld · ss
translated from the Dutch (“Bluffende Harry, de wonderwagen en de spinvormigen”, Sfan #1, 1970 as by Paul Pandira).
- 198 · Timetravel Is Harder Than You Think · Jaap Verduyen; translated by Wanda Boeke · vi
translated from the Dutch (“Tijdreizen is moeilijker dan je denkt”, Morgen #5, 1972).
- 202 · Allegria! Allegria! · Patrick Conrad; translated by Ria Leigh-Loohuizen · ex
translated from the Dutch (“Allegria! Allegria!”, Allegria! Allegria!, Antwerp, 1972).
- 212 · Of the Blessing which would come straight from Heaven · Karel Sandor; translated by Ria Leigh-Loohuizen · ss
translated from the Dutch (“Van redding die rechtstreeks uit de hemel zou komen”, Morgen #6, 1975).
- 217 · Unlucky Fellow · Bob van Laerhoven · ss
translated from the Dutch (“Pechvogel”, Ganymedes #2, 1977).
- 223 · About the Translators · [uncredited] · bg
|