Sax Rohmer's Titles in French 

Update 28 February  2004

Several of the books listed below have been, and continue to be, reprinted in new editions. These reprints are not listed unless they involve some significant change from the original edition, such as a new translation or publisher, a change in title, a new cover design, or a "collectors' edition" or omnibus volume.

This bibliography is based on information supplied originally by Robert-Pierre Castel of Carcassonne, France, who translated many Rohmer novels and stories for Éditions Alta in the late 1970s and for Union générale d'éditions in the 1980s.   An early version of the listing appeared in The Rohmer Review #12, September 1974.   Additional information has been supplied by Victor Berch, R. E. Briney, Philippe Gontier, Brian Hughes, Francis Lacassin, Marc Madouraud, and Rimmer Sterk.

 

Books by Sax Rohmer

1930 Le Crime de Minuit [The Midnight Crime = The Yellow Claw]. Librairie des Champs-Élysées: Paris. Traduit de l'anglais par Miriam Dou. "Le Masque" n° 73. Collection de Romans d'Aventures. Hardcover, 249 pages. Jacket design by Jean C..(?).. Fr 6,50.
1931 Le Docteur Fu-Manchu [The Insidious Dr. Fu-Manchu]. Librairie des Champs-Élysées: Paris. Traduit de l'anglais par Henri Thies. "Le Masque" n° 94. Hardcover.  Fr 6,00. Hardcover, 248 pages.

 

Jacket design by Jean Bernard

LE_DOCTE.JPG (13271 bytes)

1932 Le Diabolique Fu-Manchu [The Diabolical Fu-Manchu = The Return of Dr. Fu-Manchu]. Librairie des Champs-Élysées: Paris. Traduit de l'anglais par Henri Thies. "Le Masque" n° 107. Hardcover.  Fr 6,00. 249 pages.

From the collection of Marc MadouraudTwo jacket designs
by Jean Bernard.

His generic cover for all the reprints with a different title for each book.


LE_DIABO.JPG (11037 bytes)

1933 La Déesse aux Yeux Verts [The Goddess with Green Eyes = The Green Eyes of Bâst]. Les Éditions de France: Paris. Translated and adapted by Dominique Vatar. Collection "A ne pas lire la Nuit" no. 21. Hardcover, 251 pages.

From the collection of Marc Madouraud
 

1933 Le Masque de Fu-Manchu [The Mask of Fu-Manchu = The Hand of Fu-Manchu]. Librairie des Champs-Élysées: Paris. Traduit de l'anglais par Henri Thies. "Le Masque" n° 139. Hardcover, 248 pages.

[Note: The English-language novel titled The Mask of Fu Manchu did not appear in a French translation until 1978.]
  

1934 La Malédiction d'Allah [The Curse of Allah = The Quest of the Sacred Slipper]. Les Éditions de France: Paris. Translated and adapted by Dominique Vatar. Collection "A ne pas lire la Nuit" no. 35. Paperbound, 12 x 19 cm. 272 pages.


Cover illustration by R.G. Gautier.

From the collection of Marc Madouraud
 

1935 La Fille de Fu-Manchu [Daughter of Fu Manchu]. Librairie des Champs-Élysées: Paris. Translator not identified. "Le Masque" n° 185. Hardcover.  Fr 6,00. 12 x 18 cm. 245 pages.

 

Jacket design by Jean Bernard.

From the collection of Marc Madouraud
 

1936 Sur la Piste de Fu-Manchu [The Trail of Fu Manchu]. Éditions Gallimard: Paris. Traduit de l'anglais par Ram Sew. Large paperback. 256 pages. Collection "Détective" n° 10.

LAPISTE.JPG (12745 bytes)
 

1936 Le Mystere du Docteur Fu-Manchu   Librairie Gallimard, Paris, 43 rue de Beaume.   « Détective » 1st series n° 70, 1936. 11, 5 x 17,5 cm. 254 pages. Cover illustrated by Roger Parry. Translated by Marie de Wasmer.

"New translation after the one published in « Le Masque » (probably an error from Gallimard, who didn't know that the text was already translated, so this book is very scarce)." -- Marc Madouraud

From the collection of Marc Madouraud
 

1937 L'Ombre pourpre: La Fiancée de Fu-Manchu [The Purple Shadow = Fu Manchu's Bride]. Les Éditions de France: Paris. Traduit de l'anglais par la comtesse Daniel d'Audiffret [Sabine van der Corput d'Audiffret]. Collection "A ne pas lire la Nuit" no. 106.

[Note: Reprinted under the title La Fiancée de Fu-Manchu in 1972 (q.v.).]

[Note: In some French bibliographies L'Ombre pourpre is erroneously listed as La Fleur pourpre (The Purple Flower). The latter book is a science fiction novel by another author, unrelated to Sax Rohmer's work.]

From the collection of Marc Madouraud
 

1939 Celle Qui Dormait.[She Who Sleeps]   McCANN, Paris. « Bibliothèque Huilor » (publicity series for the Huilor cooking oil company). Translated by Simone Saint-Clair.
Text probably abridged : 12 x 18, 126 pages.
Paperback. Cover illustration : anonymous.

From the collection of Marc Madouraud
 

1946 L'invisible Assassin [The Invisible Assassin = The Quest of the Sacred Slipper]. Éditions R. Simon: Paris. Adapted by J. Magog. Jacket design of the "Police Secours" edition.


 

1951 Nue sous un Manteau de Vison [Nude under a Mink Coat = Nude in Mink] BOLERO (Les Editions Mondiales, Paris) from n° 44 to 56 (1st and 2nd trimesters 1951). Translated by Alex Stoya. Illustrated by an unknown artist (J. Fromont according to the signature ?) 13 issues of the weekly magazine (24 pages per issue, 24 x 31 cm). One or two pages per issue for the serial.

In this translation Sumuru is called "Samura."

From the collection of Marc Madouraud
1951 Nue sous un Manteau de Vison [Nude under a Mink Coat = Nude in Mink] Del Duca/Les Éditions Mondiales: Paris, 2 rue des Italiens. Translated by Alex Stoya. Collection "Le Basilic rouge" n° 10. 11,5 x 17,5 cm. 222 pages.

Originally published in the magazine,  "BOLERO."

From the collection of Marc Madouraud

1968 Le Docteur Fu-Manchu & Le Diabolique Fu-Manchu. Éditions OPTA: Paris, January 1968. Published for the Club du Livre Policier. "Les Classiques du Roman Policier" n° 47. Limited, numbered edition of 2500 copies. Hardcover, bound in yellow cloth with imprinted illustration and clear plastic dust-wrapper. 16 + 376 pages. Two 2-color title-page designs by Joop van Couwelaar.

[This omnibus edition reprints the Henri Thies translations of the first two Fu Manchu novels, originally published in 1931-32 (see above). Ancillary material includes a "Préface" by Gerard Klein and a "Biographie" and "Bibliographie" (Fu Manchu titles only) by Jean-Claude Romer. This material appeared originally in the film magazine midi/minuit fantastique nº 14, June 1966.]


 
From the collection of R. E. Briney

1972 La Fiancée de Fu-Manchu [The Bride of Fu Manchu]. Edito-Service S.A.: Geneva, Switzerland. Distribué par le Cercle du Bibliophile. Traduit de l'anglais par Madame d'Audiffret [Sabine van der Corput d'Audiffret, la comtesse Daniel d'Audiffret]. 8 illustrations by Philippe Poncet de la Grave. "Les Chefs-d'Oeuvre du Roman Policier." Hardcover, with gold-stamped decorations on binding; 46 + 267 pages.

[This edition contains the following ancillary material: "Préface: Fu-Manchu ou la dernière incarnation de Satan," "Bibliographie de Sax Rohmer (Arthur Sarsfield Wade)," and "Filmographie de Fu-Manchu," all by Francis Lacassin. The preface also appeared in the June and July 1972 issues of Mystère Magazine, the French-language edition of Ellery Queen's Mystery Magazine. (The misspelling of "Wade" for "Ward" is as printed in the book.)]
 

1976 La Colère de Fu-Manchu [The Wrath of Fu Manchu]. Éditions Jacques Glénat: Grenoble, April 1976. Traduit de l'anglais par Michael Breitner et François Rivière. Paperback, rack size, 127 pages. Series: "marginalia." no. 5. 

 

Cover by Sergio Macedo.

COLERFU.JPG (25642 bytes)

Contents:
 
La nuit de Chinatown,
   ou le fantasme générateur [préface],   par Francois Rivière.
La Colère de Fu-Manchu [The Wrath of Fu Manchu]
Les Yeux de Fu-Manchu [The Eyes of Fu Manchu]
La parole de Fu-Manchu [The Word of Fu Manchu]
Le cerveau de Fu-Manchu [The Mind of Fu Manchu]
 
1978-1979
Fu Manchu ou Le Défi de l'Asie [Fu Manchu, or Asia's Defiance]. Collection dirigée par Francis Lacassin. Éditions Williams-Alta: Paris. Large-sized paperbound volumes. Cover designs by Michel de Séreville.

This is a matched set of seven omnibus volumes containing all of the Fu Manchu stories except those included in La Colère de Fu-Manchu (see above). Some earlier translations are corrected and expanded, and several of the novels appear in French for the first time. The three short stories in which Nayland Smith appears without Fu Manchu are also included. The numbering of the titles given below is that which appears on the covers of the books. In three of the volumes a different internal numbering appears; these alternate numbers are given in parentheses.

Tome I. April 1978. 420 pages.

Préface: Fu Manchu ou la dernière incarnation de Satan, par Francis Lacassin

London (East End, ca. 1912) - map [by John E. Carroll, uncredited] reprinted from The Rohmer Review #5, August 1970

1. Le Mystérieux Docteur Fu Manchu (Traduction d'Henri Thiès, corrigée et completée par Robert-Pierre Castel)

2. La Résurrection de Fu Manchu (Traduction d'Henri Thiès, corrigée et completée par Robert-Pierre Castel)

Postface de l'Auteur: La Naissance de Fu Manchu [The Birth of Fu Manchu, by Sax Rohmer, reprinted from This Week, 29 September 1957]

Tome II. April 1978. 385 pages.

Préface: Sax Rohmer, L'Homme qui rencontra Fu Manchu, par Francis Lacassin

Plan du quartier ou vivent les clients du Dr. Petrie [Sketch of Clapham Common (S.W. 4)] by R. E. Briney, reprinted from The Rohmer Review #7, August 1971

3. Les Mystères du Si-Fan (Traduit par Jacques Parsons)

(4.) Le Singe Bleu [The Blue Monkey] (Traduction de Jacques Parsons)

(5.) La Marque du Singe [The Mark of the Monkey] (Traduction de Jacques Parsons)

4. La Fille de Fu Manchu (orig. numbered 6.) (Traduction de Jacques Parsons)

Tome III. September 1978. 443 pages.

(7.) Le Yatagan turc [The Turkish Yataghan] (Traduction de Jacques Parsons)

5. Le Prophète au Masque d'or (orig. numbered 8.) (Traduction de Robert-Pierre Castel)

6. La Fiancée de Fu Manchu (orig. numbered 9.) (Traduction de Jacques Parsons)

Bibliographie de Fu Manchu, par Francis Lacassin

Tome IV. February 1979. 479 pages. ISBN 79 2 45 4035 7

7. La Piste de Fu Manchu (orig. numbered 10.) (Traduction de Robert-Pierre Castel)

8. La Président Fu Manchu (orig. numbered 11.) (Traduction de Robert-Pierre Castel)

Tome V. May 1979. 475 pages. ISBN 79.5.45.4066.2

9. Les Tambours de Fu Manchu (Traduction de Sylvie Berigaud)

10. L'Ile de Fu Manchu (Traduction de Robert-Pierre Castel)

Tome VI. September 1979. 350 pages. ISBN 79.9.45.4084.5

11. L'Ombre de Fu Manchu (Traduction de Robert-Pierre Castel)

12. Fu Manchu entre en Scène [Fu Manchu Takes the Stage = Re-Enter Fu Manchu] (Traduction de Robert-Pierre Castel)

Tome VII. November 1979. 239 pages. ISBN 79.11.454089.4

13. Fu Manchu Empereur (Traduction de Robert-Pierre Castel)

Nue sous son Vison [Nude in Mink - Ch. 1-2 included for promotional purposes] (Traduction de Robert-Pierre Castel)

Bibliographie de Sax Rohmer (a l'exception de la série Fu Manchu), par Francis Lacassin

Filmographie de Fu Manchu, par Francis Lacassin

 
1980
Sumuru ou Le Monde est aux Femmes [Sumuru, or The World Belongs to Women]. Collection dirigée par Francis Lacassin. Éditions Williams-Alta: Paris. Large format paperbound volumes. Cover designs by Michel de Séreville. All translations by Robert-Pierre Castel.

Tome I. February 1980. 371 pages. ISBN 80.02.45.4093.6

Préface: Sumuru ou "la laideur, c'est le Mal!" par Francis Lacassin

1. Nue sous son Vison [Nude in Mink]

2. Les Esclaves de Sumuru [Slaves of Sumuru] [All variations between U.S. and British texts are included.]

Tome II. May 1980. 387 pages. ISBN 80.05.45.4102.5

3. La Déesse de Feu [The Fire Goddess]

4. Le Retour de Sumuru [The Return of Sumuru] [All variations between U.S. and British texts are included.]

Tome III. Announced for 1980. It is not known whether the book was actually published.

5. La Madone des Tenebres [The Madonna of the Shadows = Sinister Madonna]

6. L'Empereur d'Amerique [The Emperor of America]

 
1981
La Malédiction des Mille Baisers [Curse of a Thousand Kisses]. Union Générale d'Éditions: Paris, February 1981. ISBN 2-264-00346-4. Paperbound, large format. 234 pages.   Cover design by Alain Tercinet. Traduit de l'anglais par Robert-Pierre Castel. Choix, postface et bibliographie par Francis Lacassin. In the series "Les Maîtres de l'Etrange et de la peur ..."   [Masters of the Strange and the Fearful]
(Collection dirigée par Francis Lacassin et Christian Bourgois.)

 

 

 

 

 

Contents:

From the collection of R. E. Briney
Tchériapine [Tcheriapin]
Maison de Cauchemar [Nightmare House]
La Lumière de l'Atlantide [Light of Atlantis]
La vallée du Juste. Une Histoire
    des collines Shans
[The Valley of the Just. A Story
    of the Shan Hills]
La Maître de Hollow Grange [The Master of Hollow Grange]
La Lame brisée [A Broken Blade]
L'Araignée verte [The Green Spider]
La Maison possédée [A House Possessed]
Le Chat [The Cat]
Le Lit-léopard [The Leopard-Couch]
La Marque de Maat [The Mark of Maat]
La Malédiction des mille baisers [Curse of a Thousand Kisses]
Postface: Sax Rohmer ou Aladin et
    la lampe incendiaire
par Francis Lacassin
Bibliographie [covering only the
    stories in this collection]
par Francis Lacassin

 

1985 La Déese aux Yeux Verts [The Goddess with Green Eyes = The Green Eyes of Bâst]. Introduction by Jean-Pierre Deloux. Translation by Dominique Vatar. NéO / Nouvelles Editions Oswald, 38 rue de Babylone, Paris. « Le Miroir Obscur » n° 97, 1985. Paperback. 13,5 x 21,5 cm. 190 pages.

 

 

Cover illustration by Jean-Claude Claeys.

Deessey2.jpg (27582 bytes)
  

1987 La Malédiction des Mille Baisers [Curse of a Thousand Kisses]. Union Générale d'Éditions: Paris, May 1987. Translation by Robert-Pierre Castel.  Collection 10/18 (n° 1852) - série "L’Aventure insensée" [Mad Adventure], dirigée par Francis Lacassin ISBN 2-264-01051-7. 11x18 cms - 240 pp.

Recueil de nouvelles. [Short story collection]

Ce volume est la réédition, au format de poche, du recueil publié sous le même titre en 1981 dans la série "Les Maîtres de l’étrange et de la peur).

Reprint. See the 1981 edition for the contents.

From the collection of Philippe Gontier

The cover art is from Vincent Sullivan's
classic "yellow peril" cover
for Detective Comics # 1
March 1937
 

1987 L'INVISIBLE ASSASSIN [The Invisible Assassin = The Quest of the Sacred Slipper] Nouvelles Edition Oswald (Néo) - Collection "Le Miroir Obscur" n° 139, August, 1987.  - Traduction et adaptation de Dominique Vatar. 1 volume format 13,5 x 21,5 cms - 270 pages.  This book is the reprint of "La Malédiction d'Allah", 1934.

Front cover design by Jean-Claude Claeys

From the collection of Philippe Gontier
 

1988 Le détective d'Allah [The detective of Allah = Tales of Abu Tabah] Paris : Union Générale d'Éditions, June 1988. [nouvelles] / par Sax Rohmer ; trad. de l'anglais par Robert-Pierre Castel ; choix, préf. et bibliogr. par Francis Lacassin.    -- 247, [1] p. ; 18 cm.  ISBN 2-264-01124-6.

Préface: Abu Tabah et le quarante et unième voleur [Abu Tabah and the Forty-first Thief]  par Francis Lacassin

Cover from an anonymous  illustration in the Journal des Voyages (1910-1911).

 

Contient :

From the collection of Philippe Gontier

Le Détective d’Allah (Tales of Abu Tabah), from Tales of Secret Egypt

I  - Le Yashmak de perles (The Yashmak of Pearls).
II - L’Anneau de mort de Snefrou (The Death-Ring of Sneferu)
III - La Demoiselle du moucharabieh (The Lady of the Lattice)
IV - Omar d’Ispahan (Omar of Ispahan)
V  - Le Souffle d’Allah (Breath of Allah)
VI - La Momie qui murmurait (The Whispering Mummy)

Autres crimes d’Egypte

I  - Un rendez-vous au Shepheard (A Date at Shepheard’s)
II - Le Collier de turquoise (The Turquoise necklace)
    

1988 L’Esprit de  Faucon Noir [The Spirit of the Black Hawk] Paris: Union Générale d’Editions  - collection 10/18 (n° 1940) - série "L’Aventure insensée" dirigée par Francis Lacassin - June 1988 - ISBN 2-264-01125-4.  1 volume 11x18 cms - 256 Pages

Recueil de nouvelles. [Short story collection]

Cover from an anonymous  illustration in the Journal des Voyages (1910-1911).

.

 

Contient :

From the collection of Philippe Gontier

Tales of Secret Egypt

I - Le Seigneur des chacals (Lord of the Jackals)
II - Le Piège aux ames (Lure of Souls)
III - Le Secret d’Ismaël (The Secret of Ismail)
IV - Harun Pacha (Harûn Pasha)
V - Dans la vallée de la sorcière (In the Valley of the Sorceress)
VI - Fleur de grenadier (Pomegranate Flower)

Autres mystère d’Egypte

I - La Main du Cheikh blanc (The Hand of the White Sheikh)
II - Le Père des voleurs (Father of Thieves)
III - L’Esprit du faucon noir (Spirit of the Black Hawk)
IV - Le Trésor de Taia (The Treasure of Taia)
 

1989 La clé du temple du ciel et autres mystères de Chinatown [The key of the temple of heaven and other mysteries of Chinatown.   [nouvelles] / par Sax Rohmer ; choix, préf., bibliogr. par  Francis Lacassin ; trad. de l'anglais par Robert-Pierre Castel.   Paris : C. Bourgois, 1989.   314, [1] p. ; 18 cm.  ISBN 2-264-01304-4.

 

 

 

From the collection of Philippe Gontier

 
1996   Fu Manchu 1.   Librairie de Champs-Élysées: Paris, April 1996. 933 pages.  "Les Intégrales du Masque".  Présentation de François Rivière.  Front cover design adapted from the movie poster for the movie "The Return of Fu Manchu"; the poster is reproduced in minature on the back cover. Illustrated with black-and-white reproductions of the Jean Bernard dust-jacket designs for the original French hardcovers of novels 1, 2, and 4.
[The title on the front cover is Fu Manchu 1; on the internal title page it is Sax Rohmer 1; and the running page heading is "Les Intégrales --- Sax Rohmer Tome I". Take your pick.]

Omnibus volume, containing:

Présentation: La Magie de Sax Rohmer, par François Rivière

The cover art is from the poster for the 1930 Paramount motion picture The Return of Fu Manchu. Compare.

From the collection of Robert E. Briney
Le Mysterieux Dr. Fu Manchu [traduction de Henri Thies]
La Resurrection de Fu Manchu [traduction de Henri Thies]
Les Mystères du Si-Fan [traduction de Henri Thies]
La Fille de Fu Manchu [no translator given]
Le Prophète au masque d'or [traduction de Robert-Pierre Castel]
 
1996 Le docteur Fu Manchu [Doctor Fu Manchu = The Mystery of Dr. Fu-Manchu] ; traduit de l'anglais par Henri Thies. -- [Paris] : Librairie des Champs-Elysées, 1996 . -- 252 p. ; 17 cm. ISBN 2-7024-2708-1. Small paperback reprint of the original Le masque hardcover.
 
1997 Le diabolique Fu Manchu [Diabolic Fu Manchu = The Devil Doctor] traduit de l'anglais par Henri Thies. -- [Paris] : Librairie des Champs-Elysées, 1997 . -- 221 p. ; 17 cm.  ISBN 2-7024-2718-9. Small paperback reprint of the original Le masque hardcover.
   
Related Books
1975 [Rohmer, Sax] Dr. Fu-Manchu: Le Maître du Monde [Dr. Fu-Manchu, Master of the World], d'apres l'oeuvre de Sax Rohmer. Librairie Hachette: Paris, 1975. Large size; Illustrated boards. Dessins de Robert Bressy. Adaptation de Julliette Benzoni  [Continuity by Juliette Benzoni. Strips by Robert Bressy]. 42 pages.

[This is a reprint of daily strips #1-156 from Bressy & Benzoni's Fu Manchu "bande dessinée" adaptation of the Fu Manchu books, which ran in the paper Le Parisien Liberé for several years starting in 1962 (almost 3000 strips). This volume covers the first half (through the middle of Chapter 16) of The Insidious Dr. Fu-Manchu. According to Cay Van Ash (private communication), Mrs. Rohmer considered the strip the most faithful graphic adaptation of Fu Manchu.]  This book has also appeared in Italian translation.
 


Interior panels and additional information may be found at Jean-Marc Lofficier's 
Cool French Comics site.

1981/1982 Cholms and Stetson / 1 : Le Mystere de L'Antarctique  J.L. Le Hir (Text and colored illustrations). Jacques Glénat, "Cholms et Stetson" n° 1, 1982.
21,5 x 29,5 cm. 48 pages. Hardcover.
First published in Circus (Jacques Glénat) from n° 35 to 40, 1981.

An interior panel may be found on the Clones of Fu Manchu page.

Cholms1.jpg (26195 bytes)

Short Stories
The following 12 stories all appeared in Le Saint Détective Magazine, the French-language edition of the U.S. Saint Detective Magazine. Translator and illustrator are given for each title.
1955 n° 2 April L'assassin frappe au pied [Murder Strikes at Lychgate]
   [traduction de Jacques Brécard; dessin par J. Gillain]
1958 n° 42 August Le yatagan a-t-il servi? [The Turkish Yataghan]
   [traduction de Jeanne Fournier-Pargoire; dessin par E. Dufour]
1959 n° 50 April Les momies décapitées [The Headless Mummies]
   [traduction de René Lécuyer; dessin par Flip]
n° 53 July Un bourreau respectable [Limehouse Rhapsody]
   [traduction de Jacques Brécard; dessin par Ch. Laccourège]
n° 54 August Une mystification diabolique [Blue Anemones]
   [traduction de Pierre Caillaud; dessin par Ducourant]
1960 n° 61 March Le crime du Ménestrel [Death in the King's Room]
   [traduction de René Lécuyer; dessin par Ch. Laccourège]
n° 63 May Le "souffle d'Allah" [Breath of Allah]. pp. 78-97.
   [traduction de René Lécuyer; dessin par Jean Boullet]
1961 n° 82 December La momie de Cléopatre [The Mummy of Cleopatra]
   [traduction de René Lécuyer; dessin par Flip]
1963 n° 97 March Rose de la Jamaïque [Jamaican Rose]
   [traduction de Jacques Brécard; dessin par E. Dufour]
n° 100 June Le vent du serpent [Serpent Wind]
   [traduction de René Lécuyer; dessin par Flip]
1965 n° 124 June Les yeux de Fu-Manchu [The Eyes of Fu Manchu]
   [traduction de Françoise Cousteau; dessin par E. Dufour]
1966 n° 139 September Le mandarin noir [The Black Mandarin]
   [traduction de Jacques Brécard; dessin par Schmitt]

 

Stories in Other Books and Magazines:
Aux Mains de Fu-Manchu [In the Hands of Fu Manchu] in midi/minuit fantastique n° 14, June 1996 (pp. 55-64).  [reprint of Chapters XIII and XXV of the Henri Thies translation of Le Docteur Fu-Manchu (1931)]
Le Yataghan   [The Turkish Yataghan]   in (A Suivre) #6-7, July-August 1978,   pp. 122-125.   [no translator credited].

 


Imaginez-vous un homme de haute taille, maigre, félin, haut d'épaules, avec le front d'un Shakespeare et la face de Satan, au crâne rasé, aux longs yeux bridés, magnétiques, verts comme ceux d'un chat. Supposez-lui la cruelle ruse de la race jaune tout entière, concentrée dans un puissant cerveau, avec toutes les ressources de la science passée et présente, par les possibilités infinies d'un gouvernement riche qui, cela va de soi, a jusqu'ici dénié toute conaissance de sa réalité. Imaginez cet être terrible et vous aurez le portrait du docteur Fu Manchu, le péril jaune incarné en un Seul.

-- from Le Mysterieux Docteur Fu Manchu (in Fu Manchu ou Le Défi de l'Asie, Tome I, Éditions Williams-Alta: Paris, 1978), p. 45; translation by Henri Thies, corrected and completed by Robert-Pierre Castel.


scarab.jpg (2690 bytes)

Copyright © 1997 - 1999 Lawrence Knapp & R. E. Briney. All rights reserved.