The Road to Science Fiction Volume 6: Around the World ed. James Gunn (White Wolf, July 1998, 1-56504-158-5, $14.99, 656pp, tp, an, cover by Kathy Ryan)
SF teaching anthology with 35 stories divided into 10 countries or regions. The history of SF in each geographic division is covered, and each story has a thematic introduction. Elisabeth Vonarburg provides an appendix essay on the influence of American SF on the rest of the world.
- 10 · Preface · James Gunn · pr
- 13 · Introduction · James Gunn · in
- 26 · France
- 30 · Exploring Worlds Known and Unknown · James Gunn · is [Ref. Jules Verne]
- 33 · Journey to the Center of the Earth · Jules Verne · ex 1872
translated from the French (Voyage au centre de la terre, Hetzel, 1864).
- 47 · Visualizing the Future · James Gunn · is [Ref. Albert Robida]
- 56 · The War of the Twentieth Century · Albert Robida · ex (r)
translated from the French (La Guerre au vingtième siècle, Georges Décaux, 1887).
- 73 · Quest for the Right Stuff · James Gunn · is [Ref. J.-H. Rosny-Aîné]
- 75 · Another World · J.-H. Rosny-Aîné; translated by Damon Knight · nv A Century of Science Fiction ed. Damon Knight, Simon & Schuster, 1962
translated from the French (“Un autre monde”, La Revue Parisienne, September/October 1895).
- 99 · The Short, Happy Life of a Surreal ’Pataphyscian · James Gunn · is [Ref. Boris Vian]
- 102 · The Dead Fish · Boris Vian; translated by Damon Knight · ss 13 French Science-Fiction Stories ed. Damon Knight, Bantam, 1965
translated from the French (“Les poissons morts”, L’Arbalète #12, Spring 1947).
- 113 · An Alian Behind the Wine Bottle · James Gunn · is [Ref. Philippe Curval]
- 115 · Heavier Than Sleep · Philippe Curval; translated by Maxim Jakubowski · ss Twenty Houses of the Zodiac ed. Maxim Jakubowski, NEL, 1979
translated from the French (“Plus Lourd Que le Sommeil”, Vingt maisons du Zodiaque ed. Maxim Jakubowski, Denoël, 1979).
- 123 · The Temptations of the SF Polymath · James Gunn · is [Ref. Gérard Klein]
- 125 · The Valley of Echoes · Gérard Klein; translated by Frank Zero · ss View from Another Shore ed. Franz Rottensteiner, Seabury Press, 1973
translated from the French (“La vallée des échos”, Satellite #15, March 1959).
- 134 · The French Voice in North America · James Gunn · is [Ref. Élisabeth Vonarburg]
- 136 · The Knot · Élisabeth Vonarburg; translated by Aliocha Kondratiev · ss Amazing Stories March 1993
translated from the French (“Le nud”, L’oeil de la nuit, Le Préambule, 1980).
- 146 · Germany
- 150 · Creating a Genre · James Gunn · is [Ref. E. T. A. Hoffmann]
- 152 · The Sandman · E. T. A. Hoffmann · nv (r)
translated from the German (“Der Sandmann”, Nachtstücke vol. 1, 1816).
- 180 · The Father of German Science Fiction · James Gunn · is [Ref. Kurd Lasswitz]
- 182 · The Universal Library · Kurd Lasswitz; translated by Willy Ley · ss Fantasia Mathematica ed. Clifton Fadiman, Simon & Schuster, 1958; abridged.
translated from German (“Die Universalbibliothek”, Ostdeutsche Allgemeine Zeitung, December 18, 1904).
- 188 · The Influence of Literature · James Gunn · is [Ref. Franz Kafka]
- 192 · The Hunter Gracchus · Franz Kafka; translated by Willa Muir & Edwin Muir · ss The Great Wall of China by Franz Kafka, tr. Willa & Edwin Muir, Martin Secker, 1933
translated from the German (“Der Jäger Gracchus”, Beim Bau der Chinesischen Mauer, Gustav Kiepenheuer Verlag, 1931).
- 197 · The Austrian Connection · James Gunn · is [Ref. Herbert W. Franke]
- 199 · The Building · Herbert W. Franke; adapted by James Gunn; translated by Vernon Chamberlin · vi The Magazine of Fantasy & Science Fiction June 1998
translated from the German (“Das Gebäude”, Der grüne Komet, Goldmann, 1960).
- 202 · The Power of the Press · James Gunn · is [Ref. Wolfgang Jeschke]
- 205 · Loitering at Death’s Door · Wolfgang Jeschke; translated by Sally Schiller & Anne Calveley · nv Full Spectrum III ed. Lou Aronica, Amy Stout & Betsy Mitchell, Doubleday Foundation, 1991
translated from the German (“Nekyomanteion”, Science Fiction Jubiläums Band ed. Wolfgang Jeschke, 1984).
- 234 · The Meaning of Walls · James Gunn · is [Ref. Erik Simon]
- 236 · Ikaros · Erik Simon; adapted by James Gunn; translated by Vernon A. Chamberlin · ss Analog Science Fiction and Fact July/August 1998
translated from the German (“Wissenwertes uber den Planeten Ikaros”, Begegnung im Licht ed. Helmut Fickelscherer, Neues Leben, 1976).
- 240 · Scandinavia and Finland
- 243 · Experiment in Denmark · James Gunn · is [Ref. Svend Åge Madsen]
- 245 · Mnemosyne’s Children · Svend Åge Madsen; translated by Johan Heje · ss (r)
translated from the Danish (Ole Ravn, 1984).
- 254 · Fantastic Sweden · James Gunn · is [Ref. Sam J. Lundwall]
- 256 · Time Everlasting · Sam J. Lundwall · ss Tales from the Planet Earth ed. Frederik Pohl & Elizabeth Anne Hull, St. Martin's, 1986
- 262 · Eastern Europe
- 267 · The Man Who Invented the “Robot” · James Gunn · is [Ref. Karel Capek]
- 270 · Epilogue · Karel Capek · ex from R.U.R. (r)
translated from the Czech (R.U.R., Aventinum, 1920).
- 277 · The Polish Master · James Gunn · is [Ref. Stanislaw Lem]
- 280 · The Hunt [Pirx] · Stanislaw Lem; translated by Michael Kandel · nv Mortal Engines by Stanislaw Lem, tr. Michael Kandel, Seabury Press, 1977
translated from the Polish (“Polowanie”, Polowanie, Wydawnictwo Literackie, 1965).
- 309 · Medical Report · James Gunn · is [Ref. Josef Nesvadba]
- 311 · The Divided Carla · Josef Nesvadba · nv Literarni Mesicnik June 1985
translated from the Czech (“Rozštěpená Karla”, 1985).
- 330 · Political Writing · James Gunn · is [Ref. Alexandr Kramer]
- 332 · That Invincible Human Spirit, or, The Golden Ships · Alexandr Kramer; adapted by James Gunn; translated by Nora Hronková · vi Analog Science Fiction and Fact July/August 1998
translated from the Czech (“Nezlomnej lidskej duch aneb Zlaté lodě”, 1979).
- 336 · The Romanian Exception · James Gunn · is [Ref. Ovid S. Crohmalniceanu]
- 337 · The Neuhof Treaty · Ovid S. Crohmalniceanu; translated by Ioana Robu · nv Twelve: A Romanian Science-Fiction Anthology ed. Cornel Robu, Sedona Publishing House, 1995
translated from the Romanian (“Tratatul de le Neuhof”, Istorii insolite, Cartea Românească, 1980).
- 358 · Russia
- 361 · The Brothers Strugatski · James Gunn · is [Ref. Arkady & Boris Strugatsky]
- 364 · The Strangers · Arkady & Boris Strugatsky; translated by Winifred Greenwood · nv (r)
translated from the Russian (“Izvne”, Tekhnika—molodezhi, #1, 1958).
- 396 · Adventure and Science Fiction · James Gunn · is [Ref. Kirill Bulychev]
- 398 · Share It with Me · Kirill Bulychev; translated by Helen Saltz Jacobson · ss Analog Science Fiction—Science Fact April 1979
translated from the Russian (“Podelis’ so mnoj…”, 1970).
- 409 · Italy
- 412 · The Everyday and the Fantastic · James Gunn · is [Ref. Dino Buzzati]
- 414 · The Time Machine · Dino Buzzati; translated by Lawrence Venuti · ss The Siren by Dino Buzzati, tr. Lawrence Venuti, North Point Press, 1984
translated from the Italian (“La macchina che fermera il tempo”, Corriere della Sera, January 19, 1952).
- 420 · Surprising Realms and Forbidden Kingdoms · James Gunn · is [Ref. Tommaso Landolfi]
- 422 · Cancerqueen · Tommaso Landolfi; translated by Raymond Rosenthal · na 1971
translated from the Italian (“Cancroregina”, 1950).
- 467 · Fables for Our Time · James Gunn · is [Ref. Italo Calvino]
- 469 · The Spiral · Italo Calvino; translated by William Weaver · ss Cosmicomics by Italo Calvino, tr. William Weaver, Harcourt, Brace & World, 1968
translated from the Italian (“La spirale”, Le Cosmicomiche, Einaudi, 1965).
- 480 · Spain and Latin America
- 484 · Here There Be Tygers · James Gunn · is [Ref. Teresa Inglés]
- 485 · The Alabaster Garden · Teresa Inglés; translated by Maxim Jakubowski · ss Nueva Dimension 1977
translated from the Spanish (“El Jardin de Alabastro”, Nueva Dimension, 1977).
- 500 · The Magician of Magic Realism · James Gunn · is [Ref. Jorge Luís Borges]
- 502 · The Babylon Lottery · Jorge Luís Borges; translated by Anthony Kerrigan · ss Ficciones by Jorge Luís Borges, Grove Press, 1962
translated from the Spanish (“La lotería en Babilonia”, Sur, January 1941).
- 508 · Miracles in Colombia · James Gunn · is [Ref. Gabriel García Márquez]
- 510 · Blacamán the Good, Vendor of Miracles · Gabriel García Márquez; translated by Gregory Rabassa · ss The Leaf Storm and Other Stories by Gabriel García Márquez, Cape, 1972
translated from the Spanish (“Blacamán el Bueno, vendedor de milagros”, 1971).
- 518 · The Past, the Present, and the Future · James Gunn · is [Ref. Carlos Fuentes]
- 520 · Chac-Mool · Carlos Fuentes; translated by Margaret Sayers Pegen · ss Burnt Water by Carlos Fuentes, Farrar, Strauss & Giroux, 1980
translated from the Spanish (“Chac-Mool”, Revista de la Universidad de México, August 1954).
- 529 · India
- 533 · The Marathi Experience · James Gunn · is [Ref. Laxman Londhe]
- 535 · Einstein the Second · Laxman Londhe; translated by Arundhati Deosthale · ss It Happened Tomorrow ed. Bal Phondke, National Book Trust, India, 1993
translated from the Marathi (Doosara Einstein, 1989).
- 548 · China
- 552 · The Chinese Pioneer · James Gunn · is [Ref. Zheng Wenguang]
- 553 · The Mirror Image of the Earth · Zheng Wenguang; translated by Sun Liang · ss The Penguin World Omnibus of Science Fiction ed. Brian W. Aldiss & Sam J. Lundwall, Penguin, 1986
translated from the Chinese (Shanghai wenxue Oct ’80).
- 562 · The Professional Writer in China · James Gunn · is [Ref. Ye Yonglie]
- 563 · Corrosion · Ye Yonglie; translated by Pei Minxin · nv Science Fiction from China ed. Wu Dingbo & Patrick D. Murphy, Praeger, 1989
translated from the Chinese (“Fushi”, Renmin wenxue Nov ’81).
- 587 · Japan
- 591 · Author in the Dunes · James Gunn · is [Ref. Kobo Abe]
- 593 · Beyond the Curve · Kobo Abe · nv Beyond the Curve by Kobo Abe, Kodansha International, 1991
translated from the Japanese (“Kābu no Mukō”, 1966).
- 611 · The Japanese Robert Heinlein · James Gunn · is [Ref. Sakyo Komatsu]
- 613 · Take Your Choice · Sakyo Komatsu; translated by Shiro Tamura & Grania Davis · ss SF International #1, January/February 1987
translated from the Japanese (“Oerabi Kudasai”, 1967).
- 627 · From Western Trash to Japanese Origami · James Gunn · is [Ref. Tetsu Yano]
- 629 · The Legend of the Paper Spaceship · Tetsu Yano; translated by Gene Van Troyer & Tomoko Oshiro · nv Chrysalis 10 ed. Roy Torgeson, Doubleday, 1983
translated from the Japanese (“Origami Uchūsen no Densetsu”, 1978).
- · Appendix
- 651 · US SF and Us · Élisabeth Vonarburg · ar
|